The three companies have met and, in a way, fallen in love
Ci muove il desiderio di incontro, ma anche di gioco. Gioco come spazio libero, istintivo, primordiale. Come impulso originario della creazione. Condividiamo un luogo di lavoro comune, portando con noi le specificità di ciascuno, ma pronti a disfarle, a rimescolarle, a lasciarle vibrare a contatto con l’altro. Partiamo da un lavoro identificativo per ogni compagnia, non come punto d’arrivo, ma come innesco. Un pretesto per metterci in discussione, per scambiare idee, intuizioni, dubbi. Non c’è un traguardo da raggiungere, ma un processo da abitare. Ci interessa creare le condizioni per un confronto fertile, curioso, aperto all’imprevisto. Dove la serietà della ricerca convive con la leggerezza del gioco.
We are driven by the desire for connection, but also for play. Play as a free, instinctive, primordial space. As the original impulse of creation. We share a common workspace, bringing with us each one’s unique qualities, but ready to dismantle them, remix them, and let them vibrate in contact with others. We start from an identifying work for each company, not as a destination, but as a trigger. An excuse to challenge ourselves, to exchange ideas, insights, doubts. There is no goal to reach, but a process to inhabit. We are interested in creating conditions for a fertile, curious, open confrontation with the unexpected. Where the seriousness of research coexists with the lightness of play.
GETTING PHYSICAL
you know it’s serious when the second date gets this touchy